gai 发表于 2024-3-21 18:42:08

【每日一曲24.03.22】寝た子を起こす子守唄,原唱豊島たづみ

本帖最后由 gai 于 2024-3-21 18:49 编辑

这首歌已经有很多人推荐过,但原唱版还没有,我把所有版本都合并在这个帖子里,方便大家对比,另外由于看到网上这首歌的翻译不太准确,就重新翻译了一次,有不对的地方请大家指正。
原唱 豊島たづみ
https://www.youtube.com/watch?v=SxEdKZnGWu8

小川範子 寝た子を起こす子守唄
https://www.youtube.com/watch?v=Tjy_YRiVHnI

寺島まゆみ
https://www.youtube.com/watch?v=M6v4kYdPC90

作詞:阿木燿子
作曲:宇崎竜童

夜更けのラジオ小さくして ため息をついている夜深人静,我关小了收音机,叹了一口气
出したハガキ読まれなくても 今は慰めさ就算寄出的明信片无人问津,现在心里也好受了一些
あふれる若さ 机の角で削りとられるようで满溢的青春,仿佛被桌角削掉了一般
時に僕も転げまわる叫びたくなるよ有时我也会辗转反侧,想要大声呼喊
夢が大きすぎて 寝た子を起こす梦境过于宏大,会惊醒熟睡的孩子
だからさ もう一度おやすみよ所以啊,再一次入眠吧

故郷よりも遠い人は 今は何をしている那个比故乡还遥远的人,现在在做着什么呢
裏表紙に似顔絵書けば 泣き顔になるよ就算在封底画一个肖像漫画,也会变成一张哭泣的脸
思い出つくるそんな間もなく離ればなれになった 连留下回忆的时间都没有,就彼此分离
それが僕の青春ならつまらなすぎるよ 如果这就是我的青春,那也太无趣了吧
恋がひとり歩き 寝た子を起こす恋心独自起行,会惊醒熟睡的孩子
だからさ 眼を閉じておやすみよ 所以啊,请闭上眼睛安睡吧

旅に出ようと誘う声に 身を任せたくなるよ真想不顾一切地说,一起去旅行吧
あなたの写真胸に抱けば 風も変わるだろ把你的照片抱在胸前的话,就连风也会改变吧
山積みにした本の中に答えが見えなければ在堆积如山的书本里都找不到答案的话
僕は何をしたらいいの ひとりぼっちだよ茕茕只影,我该如何是好
愛が眼を覚まして 寝た子を起こす爱情睁开双目,会惊醒熟睡的孩子
だからさ 子守唄でおやすみよ所以啊,请在摇篮曲里安眠吧

“あふれる若さ 机の角で削りとられるようで”这句,有人翻译成满溢青春的桌角,像被削掉了一样,但是若さ不是修饰机の角,所以不应该这样翻译。

“裏表紙に似顔絵書けば 泣き顔になるよ ”这一句并没有说清楚似顔絵是谁,无论是我还是他,这个句子都成立,所以这里的翻译也含糊处理

“恋がひとり歩き”,恋是主语,ひとり歩き是恋发出的,所以我的理解是,”恋心不受约束,自己前进“

”旅に出ようと誘う声に 身を任せたくなるよ“这句话直译应该是,想要委身于劝诱”去旅行吧“的声音,从前文”出したハガキ読まれなくても“ ”思い出つくるそんな間もなく離ればなれになった“等句子来理解,对方似乎没有我那么在乎这段感情,而我则”あふれる若さ 机の角で削りとられるようで“ ”それが僕の青春ならつまらなすぎるよ“,因此想要去一起去旅行,留下更多回忆的人应该是我,所以我认为“旅に出よう”应该是我想对对方说的话。但是,由于各种原因,在现实中我不能说这句话(可能对方已经有妻子,或者我也已经有丈夫,这是一段不伦恋),所以我会“誘う声に身を任せたくなる”,意思就是想不顾一切地邀请对方去旅行。如果翻译成对方邀请我,我不顾一切地接受,那就和前两段的内容矛盾了。另外有一个细节,这里的第一人称是“僕”,但无论词作者,原唱,和所有翻唱者,都是女性,那么,使用“僕”自称的女性,一般是比较独立也比较渴望引人注目的,因此这里也可以间接说明,是我想劝诱对方一起去旅行。

“あなたの写真胸に抱けば 風も変わるだろ”,为什么抱着照片,风都会改变呢?我的理解是,风可以指真实的风,也可以指人情,舆论,世态。所以这句话的意思,应该是,如果我真心爱他,那么就算是不论恋,社会也会接受的,承接上一句”旅に出ようと誘う声に 身を任せたくなるよ“

歌词里面反复提到“寝た子を起こす”,似乎在说我已经有孩子了,那么既然有孩子,应该是已经结婚(也可以已经离婚)了,但为什么还说“ひとりぼっちだよ”呢?我的理解是,这里的“寝た子”是指那份对某人的已经沉睡了的短暂的感情,因为短暂,所以用“子”来比喻,因为这段感情不能公开,所以一直都是“寝た”的状态,可是,如果梦境太过甜蜜,如果恋心控制不住,如果爱情终于觉醒,那么这份沉睡的感情就会醒过来。我对此十分矛盾,所以每每到了感情失控的时候,我就会唱“子守唄“,让这段感情重新沉睡。我就是这样,一直在释放感情和压抑感情之间的折磨之中辗转憔悴。

后来这首歌被彭佳丽翻唱,歌名叫做 昨天,今天,下雨天,歌词没有日文歌词那么含蓄

https://www.youtube.com/watch?v=BLNMJ12YoNM

下雨天小雨點那一天親我面
我喜歡街中披雨到處走
在那天七歲多
多開心多少掛念
雨那天起舞在前後
玩雨水追雨點盼雨天一世現
但雨點始終須要遠走
問母親怎會的
她溫馨解釋說著
每種東西有定時候
當飄到不可以送走
若飄去如何不捨都要放手
即使有淚流亦學習承受

下雨天的小雨點有一天輕撫你面
你那天開始牽我兩手
十七歲那天
多開心很少掛念
說也許戀愛是時候
在雨中輕倚你肩你說想天天見面
你說想天邊海角與我走
但那天的小雨點跟當天都不再現
我有哭當你別離後

當飄到不可以送走
若飄去如何不捨都要放手
即使有淚流亦學習承受

在這天飄飄雨點再這般的親我面
似不知當天相隔已久
現我心懂多了點知必須經考驗
笑與哭早注定是時候
在雨中彷彿見到母親的親切面
也見到當天的你與我走
亦見到許多昨天許多東西使我念
我半泣的笑著懷舊

當飄到不可以送走
若飄去如何不捨都要放手
即使有淚流亦學習承受

taolincai 发表于 2024-3-21 20:03:57

4.7   感谢推荐分享!

mzyddtea 发表于 2024-3-21 21:05:05

本帖最后由 bobbysu 于 2024-4-8 07:55 编辑

4.7
今日打卡,感谢分享

alexcq 发表于 2024-3-22 00:46:37

4.7,难得楼主贴出对比。谢谢分享!

superman123 发表于 2024-3-22 02:26:06

4.7 感谢推荐

erhuoliangzi 发表于 2024-3-22 08:27:11

4.7,感谢楼主分享~~~

一飞 发表于 2024-3-22 09:09:17

4.7 听了听,感觉还是原唱好听,谢谢分享!

豆巴家 发表于 2024-3-22 12:02:23

4.7好听,谢谢分享.

sunshinee 发表于 2024-3-22 16:37:39

4.75原唱~豊島たづみ~的這首歌曲確實不錯, 但是~寝た子を起こす子守唄~也很棒不是嗎, 謝謝啦!

golfers 发表于 2024-3-22 19:23:07

4.76,感谢楼主分享~~~

zjttwx 发表于 2024-3-22 19:38:52

4.7 感谢楼主分享好歌。

loiter 发表于 2024-3-23 00:22:22


4.7 感谢推荐

tokoyo 发表于 2024-3-23 11:44:38

4.7 感谢分享

Haou 发表于 2024-3-23 21:44:15

4.7 彭家丽也不错,感谢分享

hfl 发表于 2024-3-24 20:10:22

4.7 好聽的歌曲,谢谢分享!

hollowin2022 发表于 2024-3-25 10:27:48

4.7 感谢楼主推荐经典佳作

wuxin 发表于 2024-3-25 22:21:08

4.7,感谢楼主分享~~~

danielchester 发表于 2024-3-26 13:13:46

4.9 感谢分享

azgpr 发表于 2024-3-27 00:39:20

4.8 这真的是一首多年后仍然可以听的歌,我很喜欢!

zjb2009 发表于 2024-3-27 17:24:57

4.7 谢谢楼主分享!

quedice 发表于 2024-3-27 23:12:25

4.7 各个版本各有特色 值得品味 感谢分享

Kevin2233 发表于 2024-3-29 21:32:00

4.8 谢谢樓主推荐!

tom_Xuangangan 发表于 2024-3-31 17:21:56

寝た子を起こす子守唄,原唱豊島たづみ4.70

zzg1977 发表于 2024-4-1 16:04:54

4.7谢谢楼主推荐!

yh1978 发表于 2024-4-1 16:13:18

4.7谢谢楼主分享好听的歌曲!

hhlu 发表于 2024-4-1 16:55:08

4.7   
感谢推荐分享!声音不错

wuxin 发表于 2024-4-1 23:54:36

4.7谢谢楼主的推荐

akagi 发表于 2024-4-5 16:50:10

4.8   好听的歌曲。

minmishir 发表于 2024-4-6 09:51:52

4.7谢谢楼主分享好听的歌曲!

52yg 发表于 2024-4-6 19:39:23

4.7   听听,谢谢楼主分享
页: [1] 2
查看完整版本: 【每日一曲24.03.22】寝た子を起こす子守唄,原唱豊島たづみ