本帖最后由 lizhiliu 于 2015-6-15 16:54 编辑
春(はる)+子(こ)我媽,當然是客家人。:)
夏(なつ)+子(こ)
秋(あき)+子(こ)
冬(ふゆ)+子(こ)
其實還有很多,希望由大家來補充,我也需要充電。:)
剛想到每個女人都有戴眼鏡,日本人說的。
身體的比例,據說都不是平等的,也就是說很可能一大一小。
苛政猛於虎,但是還有比老虎更可怕的,母老虎。
水前寺清子あすなろのうた
只有第一段,2、3沒有。
誰かありますか。
我喜歡其中一段
希望のうたおう
充滿希望的唱著歌,對不對。
剛又重聽到水前寺清子-あすなろの唄
原來是希望の唄を。
我以為歌お。
說明一下,英文,小日本羅馬拼音。
Tw通用拼音。
應該是要跟世界接軌,版豬先生有笑話我什麼鬼?:Q
剛好我學的是漢字拼音。
3Q,豬豬先生。:)
小林幸子
さちこ
很簡單,No Good 的中國人,什麼都不敢說,中國人嗎?
我只想到清朝的垃圾。
no money so no 燒酒 苦しい。
日本人,單眼皮,又會假,很猥瑣,可是...女人我喜歡,我是正派人士。:Q
(非全部日本人,只指剛看影片中的男豬腳。:Q)
剛看電影,奇怪,日本女人還是用小木桶洗澡。
女人了解女人所以才有那麼多女同,說真的到現在還不了解女人,因此必須多學
習,女人,你在哪裡。:Q
中午在公園看到一隻母狗(眼力),很醜,黑白郎君,我都叫它阿醜,在我旁邊,想吃巧克力。
日本女人太會叫了,害我都不能好好學日語,不管是外面還是公寓。
坂本冬美唱的アジアの海賊,亞洲還有海盜嗎,確定沒有,非洲有,應該意指中國,可
憐,躺著也中槍。:Q
不好意思,搞錯了,以前的海盜船,動力只靠風,那就是清、明朝前。
因剛又聽到坂本冬美-アジアの海賊,仔細聽了下,對不起!
我搞錯。:Q
不一定要子,也可最前+お
例:お春
阿春
天崩地裂,剛看到吉普,碩士,這個世界好像找不到我藏身的地位。:Q
煙只剩 3 支,很慘。:Q
還得撐 1、2 天。
俄國人很白,我覺得學俄語也不錯。:q
我又活過來了,但是錢真的很不好用,物價上漲。
沒事,女人又想騙我上當。
雖然很好,責任,我好像沒有。
也不是沒有啦,只工作還沒找到,2個女人有說了,要有工作才跟我一起,我不喜歡騙人,
一切隨風去。:Q
我死定了,只剩300多,買不足一條香煙,,我
這個廣闊的世界,我追求的愛,永遠堅持(不變心), 歌。
我在想像,法國大文豪,雨果(?),悲慘的日子,沒有香煙叫人怎麼活。:(
昨天看了一片,法國或著墨西哥,原來外國人2秒就OK。
日本男人常常喜歡臭屁1小時,前59分鐘前奏後奏,最後1分鐘正式開始。
不對,補充一下,日本人不會比外國人厲害,應該是0.1分鐘。
我才發覺原來中國人很可愛的,什麼叫男人。:)
女人的眼睛都很大,有上跟下,瞪我,我流血了。:Q
3個女人都流眼淚,不是流是噴的,我也想噴,可能水喝太多,不行,很痛苦,先睡覺再說。
我不是一個隨便的男人,但是喝了酒就不是人。
趁著沒下雨,騎著機車,毫無目的,也不知要上哪裡,毛毛細雨提醒我,再不回家,得淋雨了。
找了家雜貨店,2包香煙1瓶酒,很好,剛好沒錢,男人沒錢就乖乖,小雨反而帶來一點詩情
畫意,啪!不對,這簡直是潑水,還是趕快回去。
前兩天光喝酒完全吃不下東西,胃有點不舒服,本想煮飯,明天好了,先來個蛋花湯。:)
淋しき旅人
以前聽的是李成愛(現在不好找)換桂銀淑唱。
3段1日2韓3日,買的是正版,錄音帶。
昨天在雜貨店,一群女人嘰嘰喳喳在那聊天說話,我在旁邊喝酒想事聽歌,一女人突然
對我說,你別老是想引誘我,大姊!我躺著也中槍,拜託!哪有時間看那些女人,想我的事
情說。
女人不依不饒。
好!你惹我的。
大姊,沒有妳這乾材,我這把烈火怎麼燒?
「什麼意思?」
就是說我兩是一對非常匹配的狗男女。
「怎麼說話,你」
好像沒禮貌,修正一下。
我兩是一對非常完美郎才女貌的狗男女。
「你!」看她的樣子好像要殺人了。
最後一次!決對沒問題,相信我。
我兩是一對非常完美人人稱羨的金童玉女。
「汪汪」
喝完趕快回家,外面真實在太危險了。
女人男人誰強?事實擺在那裡還需問嗎。
女人隨隨便便來個兩次,這時候的男人,從他臉上你絕對看不出什麼霸氣。
如果女人說,再來一次。男人馬上尖叫,然後肯定暈倒。
誰強。
望著滿天的烏雲以及整夜下不停的雨水,老天你終於開眼了嗎?為誰哭泣,落下這些雨滴。
希望能儘早結束一星期停兩天水無奈困苦的窘地,不管如何,日子還是得過的。
やめて應該是男生學會的第一個日語,從男生的心理推測判斷,男生總是說
女人說不要就是要.因此 やめて 可以翻譯成:
我還要。:Q
日語漢字發音簡易判別
單一漢字,訓讀。
東(ひがし)、西(にし)、南(みなみ)、北(きた),訓讀
岸壁の母,其中一段歌詞:母と子に
子(こ)=孩子。應該算例外吧,也或許其他還有。
不是例外,是中文漢字,中文漢字全都音讀,就算單一漢字一樣音讀。
我還是錯,子(こ)應該還是訓讀。
二字(含以上)音讀。
心中(しんじゆう)音讀 我忘了什麼意思,誰能告訴我。 是不是殉情(?)
自動車(じどうしや)音讀汽車
東西南北(とうざいなんぽく)音讀
坂本冬美-アジアの海賊其中歌詞:
東南西北(とうなんしやぺい)應該是音譯
訓音混讀,通常都已成日本固有文字,常見人名、地名。
森(もり訓)進一(しんいち音)
來島(くるしま訓)海峽(かいきよう音)
舉一實例:音讀訓讀似乎都沒關係,隨便可以。
以前買一本中日對照介紹台灣的書籍,其中台北(たいぺ音讀)和台北(たいほく音訓)都
可以,我還記得。
糟糕!搞錯了。
台北(たいぺ)是音譯,屬外來語
(たいほく)是音讀
那這一條可能不成立。
日人名字正常基本是訓讀(好像不對,應該是自己好惡而取名),所以訓、音訓都有可能。
怎麼感覺有說跟沒說都一樣,那不就都廢話。:Q
漢字 (かさたは行) + 漢字。第二個漢字首+"點點(濁音、半濁音忘了)
不太確定,好像是兩邊都要かさたは行。:Q
酒(さけ)
夫婦酒(めおとざけ)
空(そら)
星空(ほしぞら)
惚れ(ほ)喜歡
男惚れ(おとこぼ)
底下音變,不確定,我家沒資料可參考。:Q
動詞 +た、て為促音
買いて->買つて
剛用終止形不對,應用連用形。
ば、ま行+た、て為ん+"點點
飲みて->飲んで
飛びた->飛んだ
何時用漢字或平假名。
漢字常常10幾個發同一音,例:
不布步念ふ
情住注念じよう
悲卑日念ひ
這時若單只用平假名,他人不一定能正確無誤的了解你的意思,除非常用字或只單一字詞。
在不確定時,有漢字就用漢字.區分要求事實也不是很嚴格,例:
貴方=あなた(常用)
私=わたし(常用)
わたくし(自謙)=わたし(標準)男女通用=あたし(女)=わし(老者)
有一次我寫,私(わたくし)這是錯的。
若要わたし可直接寫私或わたし。
若要わたくし就別再寫私。
現在幾很少用貴方,比較正式的就是用在書信。
私仍是通常用字。
馬鹿野狼=ばかやろう音讀
現在幾乎看不到馬鹿野狼,(ばかやろう常用)
雖然日語常用漢字只1、2000個,但中文1萬3000多個常用漢字,都能用音讀唸出。
不只,只要中文都能用音讀唸出。
漢字的另一層意義,代表多少有點文化,以前教育不普及時,就算沒讀書(或不識字者)
多少也能讀或寫出平假名,平假名彷若 Tw 的注音或內地的漢字拼音。
どうも萬用語,很、非常,應該是副詞。
どうも=どうもありがとうございました非常感謝。
どうも=どうもすみません=非常抱歉、很對不起。
すみません=すい(音變)ません
再見
很多用法忘記了。
では=じや(音便)
それでは(標準)=それじや(熟人)=じや=那麼
じや然後你的動作是要離開,即可以=さようなら=那麼我走了。
又(また)=又明日(あした)=明天見
また只是又,不能說等於,只是可省略明日。
例:同學、同事因為明天還會再見面,這時候分手時說的又(また)就是明天見。
如果是欣賞歌曲時,主持人說了じや
意思就是那麼請欣賞吧。
到別人家作客,主人說じや,大概就是請坐或者請喝茶,文字並不像說話般還有動
作、表情可讓人能立即了解對方的意思,多少還是得配合前後文才容易判斷。
それでは(男女通用)常聽到的幾乎都是女人說。
じや(音便)幾乎沒聽過女人說,通常都男人用。
人生(ひとよ)訓讀。人世(ひとよ)應較常用。
人生(じんせい)音讀。
放在哪裡,我也忘記了,反正同一道理。
|