每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4066|回复: 34

[歌曲鉴赏] 【每日一曲2014.3.20】德永英明---Tenderly (温柔)

[复制链接]
发表于 2014-3-21 16:22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 可爱帽 于 2014-4-16 00:05 编辑

德永英明

德永英明


出自德永英明原创专辑“Dear”,
德永桑创作的这首Tenderly (温柔)
旋律风格青春活泼,
配上他清亮明澈的声线,
非常具有少年气息。
但由于现场演唱较少,
几乎成为隐藏的名曲。

德永英明原创专辑dear

德永英明原创专辑dear


歌词翻译:
Tenderly (温柔)


作词:竹花いち子
作曲:德永英明
翻译:剪一湖秋蓝


ベッドから 眺める星が
【在床沿上眺望星辰】
こんなに たよりないなんて
【它们长夜漂泊 仿佛无依无靠】
あなたの发に落ちる 仆の汗にくらべたら
【我的汗珠在你的发际闪烁】
色あせて ただ 摇れるだけ
【相映之下 星辰渐黯 摇摇欲坠】


寂しさが访れて 无口な夜も
【在这寂寞来访、相对无言的良夜】
诗人になれそうだよ あなたを抱きしめて
【紧抱着你的我 似要成为诗人】


ほほえむ瞳よりも 优しいものは
【比浅笑的双眸更为温柔的】
この世でただひとつさ あなたの寝颜
【终此世间 唯有你的睡颜】


プラトニックに爱しあう二人じゃなくて よかったね
【两人并未陷入柏拉图式的爱恋 如此也好】
あなたの肌をすべる そよ风になれないなら
【我始终无法变成那抚过你肌肤的和风】
この胸は もう 坏れてる
【这颗心已然破碎零落】


“抱きしめて欲しかった”そんなつぶやき
【“很想抱紧你“,这样的自言自语】
泪になりそうだよ もいちど 言われたら
【若再度入耳 定令我几欲流泪】


朝の光こぼれて 梦から醒めて
【晨光流泻而出 我从梦中醒来】
この世でただひとつの 爱は消えない
【这世上唯一的一份深爱 永不消逝】


唇がじゃまをして 嗫きが止切れる
【嘴唇仿佛成了阻碍 低语戛然而止】
少しだけ 恋は焦れるような素振りしたけど
【我们似乎有点被恋爱冲昏了头脑】


寂しさが访れて 无口な夜も
【在这寂寞来访、相对无言的良夜】
诗人になれそうだよ La La La…………
【我像要成为诗人】
“抱きしめて欲しかった”そんなつぶやき
【”曾多想拥抱你“ 如此的低语】
泪になりそうだよ La La La…………
【就要令我流泪了】

试听:

视听:(此为网友用德永英明的演出视频自制的PV)

http://v.youku.com/v_show/id_XNjcxMjg0NTI4.html

结尾处德永英明跟和声合唱的啦啦啦太美了
配上演唱会落幕时漫天飞舞的气球真心浪漫极了~~~

德永英明晚年

德永英明晚年


德永英明歌手介绍:

德永英明,在日本有"情歌王子"稱號。
他的聲音十分特殊,細膩而沙啞,
第一次聽到的人常誤以為他是女生。
在初出道時,由於俊朗的外型,以及如小男孩般清澈的童音,
使他擁有眾多女性歌迷支持。

他的許多歌曲曾被中、港、台、韓、菲律賓翻唱,
因此在這些地方都享有一定的知名度。

德永英明目前為唯一一位
日本流行音樂橫跨四個年代
皆有冠軍專輯產生的男歌手。
(1980年代:BIRDS;
1990年代:JUSTICE、REVOLUTION;
2000年代:VOCALIST 3、WE ALL;
2010年代:VOCALIST 4)。


以下为德永英明系列的主题
感兴趣的朋友可自行欣赏:

德永英明隐藏名曲系列:

德永英明---花 ~balada~来自西班牙的绝美吟唱~:
http://bbs.javaws.com/forum.php?mod=viewthread&tid=93299

德永英明---恋の花~灵魂碎裂的声音~:
http://bbs.javaws.com/forum.php?mod=viewthread&tid=93434

德永英明---Tenderly (温柔):
http://bbs.javaws.com/forum.php?mod=viewthread&tid=93208

德永英明情歌五连发(1986---1993):

第一弹:レイニー ブルー(Rainy blue):
http://bbs.javaws.com/forum.php? ... p;extra=#pid1083586

德永英明晚年

德永英明晚年

评分

参与人数 1金钱 +29 收起 理由
hopeyearn + 29 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-3-21 17:54:16 | 显示全部楼层
结尾处德永英明跟和声合唱的啦啦啦太美了
早年的德永英明给人的感觉就是个浪漫的纯情少年~~

发表于 2014-3-21 19:09:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2014-3-21 19:40:08 | 显示全部楼层
erty 发表于 2014-3-21 19:09
4分,谢谢推荐

多谢挽尊
发表于 2014-3-21 20:17:14 | 显示全部楼层
4.7 不错!感谢推荐!

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-3-21 20:33:54 | 显示全部楼层
LMZN 发表于 2014-3-21 20:17
4.7 不错!感谢推荐!

谢谢啊~~~
发表于 2014-3-21 21:45:38 | 显示全部楼层
自己翻译的吗?翻译得很好呢
 楼主| 发表于 2014-3-21 22:09:28 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2014-3-21 21:45
自己翻译的吗?翻译得很好呢

自己请人翻译的 我不太懂日语
发表于 2014-3-22 13:24:11 来自手机 | 显示全部楼层
4.5。“晚年”一词再斟酌斟酌吧……《Dear》说实话是德永英明手术前最贫瘠的一张专辑,可能是那两年他太忙的缘故吧。毕竟他那会儿试图转型为创作偶像。

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-3-22 14:00:41 | 显示全部楼层
叶zi红le 发表于 2014-3-22 13:24
4.5。“晚年”一词再斟酌斟酌吧……《Dear》说实话是德永英明手术前最贫瘠的一张专辑,可能是那两年他太忙的 ...

...好的其实他的很多歌都是慢热 初听没什么调 但是当你习惯他的表达方式后就会觉得还是很耐听的~~
发表于 2014-3-22 18:27:49 来自手机 | 显示全部楼层
可爱帽 发表于 2014-3-22 14:00
...好的其实他的很多歌都是慢热 初听没什么调 但是当你习惯他的表达方式后就会觉得还是很耐听的~~

《Dear》里面Hit曲确实比较少了(首专也是,但是毕竟是新手上路时期)。
发表于 2014-3-22 20:18:22 | 显示全部楼层
带着一点的沙哑,没有他以前的高音,但是很踏实

4.5分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-3-22 22:24:11 | 显示全部楼层
声音很温柔
4.7分
“抱きしめて欲しかった”
想被你抱紧

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-3-22 22:31:49 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2014-3-22 20:18
带着一点的沙哑,没有他以前的高音,但是很踏实

4.5分

其实我觉得他早期最美妙的音色并不在于竭斯底里的高音 而是中音偏高音区域的那种清亮~
 楼主| 发表于 2014-3-22 22:33:05 | 显示全部楼层
verssaux 发表于 2014-3-22 22:24
声音很温柔
4.7分
“抱きしめて欲しかった”

虽然德永桑自己不愿意承认 不得不说他天生就是抒情王子的料 何必在摇滚风格上苦苦挣扎呢
 楼主| 发表于 2014-3-25 12:27:38 | 显示全部楼层
叶zi红le 发表于 2014-3-22 18:27
《Dear》里面Hit曲确实比较少了(首专也是,但是毕竟是新手上路时期)。

其实还有一个神山纯一的爵士乐版也很不错 没想到日本人选曲还蛮有眼光的 这么冷门的精品都给挖出来了 很有诚意啊~~
发表于 2014-3-27 16:55:23 | 显示全部楼层
谢谢歌词翻译!4分!
“晚年”这个词不大恰当吧?

评分

参与人数 1金钱 +2 收起 理由
hopeyearn + 2 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-3-27 19:04:52 | 显示全部楼层
jhcc 发表于 2014-3-27 16:55
谢谢歌词翻译!4分!
“晚年”这个词不大恰当吧?

好吧 的确需要斟酌~~
但是后期的德永英明
不仅没有中年男人的猥琐臃肿
反而更有味道
不像很多当年的男神们
中年以后纷纷幻灭~
发表于 2014-3-30 20:13:38 | 显示全部楼层
可爱帽 发表于 2014-3-21 22:09
自己请人翻译的 我不太懂日语

有懂日文的朋友也不错哦
发表于 2014-3-31 19:53:19 | 显示全部楼层
翻译得不错嘛

4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-3-31 20:41:17 | 显示全部楼层
德永英明的唱功一直不错

4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-3-31 20:58:58 | 显示全部楼层
我也很喜欢德永英明啊

他早期的歌很好听啊

4.7分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-3-31 21:06:37 | 显示全部楼层
谢谢分享,5分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-3-31 21:24:35 | 显示全部楼层
歌词真不错

4.5分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
天才伟 + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-3-31 21:25:43 | 显示全部楼层
歌曲得分:4.5

帖子得分:5+20+9=34
 楼主| 发表于 2014-3-31 23:15:29 | 显示全部楼层
gai 发表于 2014-3-31 20:58
我也很喜欢德永英明啊

他早期的歌很好听啊

是的 非常适合他早期浪漫柔情的少年声线 港味十足的旋律也很符合他80年代香港偶像明星的外表哦`~`
 楼主| 发表于 2014-3-31 23:16:43 | 显示全部楼层
newbeing 发表于 2014-3-31 20:41
德永英明的唱功一直不错

4.6分

就是有时候现场感情太充沛了 有点疯狂的感觉~~
 楼主| 发表于 2014-3-31 23:18:10 | 显示全部楼层
chinee1987 发表于 2014-3-31 21:06
谢谢分享,5分

多谢赏光~ 不过这个论坛对德永英明的音乐关注度不是很高呢~~ 就由我来发扬光大吧!
 楼主| 发表于 2014-3-31 23:19:00 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2014-3-31 21:24
歌词真不错

4.5分

谢谢欣赏!! 个人很喜欢那句
寂しさが访れて 无口な夜も
【在这寂寞来访、相对无言的良夜】
诗人になれそうだよ
【我像要成为诗人】
 楼主| 发表于 2014-3-31 23:19:46 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2014-3-31 21:25
歌曲得分:4.5

帖子得分:5+20+9=34

多谢!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-12-2 12:03 , Processed in 0.036309 second(s), 21 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表