每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1967|回复: 24

[求助] 求翻译135乐队的歌词!

[复制链接]
发表于 2014-4-23 17:43:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.我爱你

我愛尓 永遠ゆられ
近未来 旅する
我愛尓 永遠ゆられ
舞い上れ 聖少女


遊星まで再々訪ねて まぼろしい君がいる
大金などないない暮らしで
果てない旅に二人
不思議だネ 涙ぶくろは ロマンスめいて
かくしきれない夢が
1つ2つ3つ4つ
あふれ出しそうだよ

我愛尓 永遠ゆられ
近未来 旅する
我愛尓 永遠ゆられ
舞い上れ 聖少女

最近までちょいちょい振り向き
背中に夢ひとつ
ルームライトが消える頃に
きまぐれ夢ひとつ
何もかも 忘れた顔で
静かに眠る
今 一瞬 過ぎれば
1つ2つ3つ4つ
かなえられそうだよ

我愛尓 永遠ゆられ
近未来 旅する
我愛尓 永遠ゆられ
舞い上れ 聖少女

突然と思う昔に 戻りたくない
ただ笑み浮かぶだけで
1つ2つ3つ4つ
空に消えてくよ

我愛尓 永遠ゆられ
近未来 旅する
我愛尓 永遠ゆられ
舞い上れ 聖少女


遊星まで再々訪ねて まぼろしい君がいる
大金などないない暮らしで
果てない旅に二人

2.我愛イ尓'97~Brand-new dawn in HONG KONG~

(这个找不到文本歌词
哪位大神帮忙把它打出来啊!! 万分感谢!!)

QQ图片20140409235418.jpg

QQ图片20140410122151.jpg

再次感谢各位大神!!
本人为翻译日语歌词
已经让两个百度账号倾家荡产
万般无奈才来这里求助的!!

好人一生平安!!!!
 楼主| 发表于 2014-4-28 10:51:40 | 显示全部楼层
@孤愤  如果实在不行的话 可以帮忙把第二首图片里的歌词打出来吗? 最近要制作这首歌的鉴赏 万分感谢!
 楼主| 发表于 2014-4-28 10:53:17 | 显示全部楼层
@elong123   如果实在不行的话 可以帮忙把第二首图片里的歌词打出来吗? 最近要制作这首歌的鉴赏 万分感谢!
 楼主| 发表于 2014-4-28 10:54:21 | 显示全部楼层
@kassai 如果实在不行的话 可以帮忙把第二首图片里的歌词打出来吗? 最近要制作这首歌的鉴赏 万分感谢!
发表于 2014-4-28 15:31:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 elong123 于 2014-4-28 17:19 编辑
可爱帽 发表于 2014-4-28 10:53
@elong123   如果实在不行的话 可以帮忙把第二首图片里的歌词打出来吗? 最近要制作这首歌的鉴赏 万分感谢! ...


我有一個疑問,您專為日文歌翻譯,怎麼連打字都不會,還有翻譯要靠別人,怎麼製作專題???
我是學理工的,讀的都是英文教科書,日文倒沒什麼學到,僅供參考........

1.我愛イ你

TOKYOから 再々訊ねて        從東京來再一次找尋所愛的你
恋しい君がいる
逢いたくてまた逢いたくて                        真想見到你,再次真想見到你
ネイザンロードで                                      在九龍的ネイザンロード街上
果てない旅にふたり                                    是你我毫無盡頭的旅程
カウルンパータ あたり                               在牛仔倫巴達舞廳附近
君を待ちわび                                              空等著你
かくしきれない夢が                                    掩住無法實現的夢
今にもあふれ出しそうだよ                         即使現在好像已浮出來
我愛イ你 永遠ゆられの                           `與你一起的旅途中要永遠讓我愛你(倒裝句)
君と旅する                                                  
我愛イ你 永遠ゆられ                                揮舞著興奮心情的香港心, 要永遠讓我愛你(倒裝句)
舞い上がれ                                                   
Hong Kong Heart                                          
肩よせハーバー(Harbor)沿い歩き                 與你靠著肩沿著碼頭走著
靜かに波が打つ                                            靜靜地讓海浪打著
未來の夜明け待つ                                        等待著未來的黎明
香港を照らす太陽                                        照耀著香港的太陽
7月の新しい風                                             7月新吹來的風
やさしく吹いて                                            也優雅地吹著
僕らの行方 そっと                                     我們的去處  悄悄地
守って包みこんでくれ                                  幫我收拾行李
我愛イ你 永遠ゆられ                                 揮舞著興奮心情的香港心, 要永遠讓我愛你(倒裝句)
舞い上がれ                                                   
Hong Kong Heart

スターフェリー(渡輪)で                               如果在天星渡輪上的海水會滑的話
海をすべれば
せントラル(地名)あたリ                               中環附近的街道就會瞬間開始
街がまたたき始め                                         融入屬於我倆的夜呀
2人の夜は溶けてくよ


以下相同
 楼主| 发表于 2014-4-28 16:11:58 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 15:31
我有一個疑問,您專為日文歌翻譯,怎麼連打字都不會,還有翻譯要靠別人,怎麼製作專題???
我是學理工的,讀 ...

。。。我只负责鉴赏音乐 所有的翻译都是我一点一点从网上搜集起来的
凡是背景资料不够的歌我一般都不做鉴赏和推荐的
另外 真心惭愧 我一学中文的对语言的热爱还不如您。。。
但是没办法啊 我也想学啊 可是各种应试压力摆在那里
根本没心思嘛
 楼主| 发表于 2014-4-28 16:14:59 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 15:31
我有一個疑問,您專為日文歌翻譯,怎麼連打字都不會,還有翻譯要靠別人,怎麼製作專題???
我是學理工的,讀 ...

万分感谢你的帮助!
等专题做好了诚邀您赏光!
 楼主| 发表于 2014-4-28 16:15:49 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 15:31
我有一個疑問,您專為日文歌翻譯,怎麼連打字都不會,還有翻譯要靠別人,怎麼製作專題???
我是學理工的,讀 ...

彌敦道(ネイザン・ロード)?
发表于 2014-4-28 16:21:35 | 显示全部楼层
可爱帽 发表于 2014-4-28 16:15
彌敦道(ネイザン・ロード)?

漏了最後一段..........
 楼主| 发表于 2014-4-28 16:24:56 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 16:21
漏了最後一段..........

我只是谷歌了一下里面的地名而已~

スターフェリー(広東語:天星小輪、英語:Star Ferry)
中環(セントラル)
 楼主| 发表于 2014-4-28 16:27:53 | 显示全部楼层
如果スターフェリー海岸會滑的話
せントラル附近的街道就會瞬間開始
融入屬於我倆的夜呀

----这几句不是很懂 求指教!
发表于 2014-4-28 16:35:30 | 显示全部楼层
因不知這些外來語,已更正...........
 楼主| 发表于 2014-4-28 16:56:28 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 16:21
漏了最後一段..........

牛仔倫巴達 是哪里? 似乎查不到这个地名
发表于 2014-4-28 17:10:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 elong123 于 2014-4-28 17:13 编辑
可爱帽 发表于 2014-4-28 16:56
牛仔倫巴達 是哪里? 似乎查不到这个地名


憑常識,這是舞廳.....牛仔倫巴達不是社交舞,是美國早期開發西部的狂歡舞.
 楼主| 发表于 2014-4-28 17:13:41 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 17:10
憑經驗,這是舞廳.....牛仔倫巴達不是社交舞,是美國早期開發西部的狂歡舞.

我也觉得是。。。
其实我本来还想无耻地求你把第一首 我爱你也翻译了
因为也要做专题。。。
不懂日语的就是伤不起啊!!

看来只好等其他的日语大神了~
发表于 2014-4-28 17:29:31 | 显示全部楼层
可爱帽 发表于 2014-4-28 17:13
我也觉得是。。。
其实我本来还想无耻地求你把第一首 我爱你也翻译了
因为也要做专题。。。

抱歉,我只讀日文一年,且在三十幾年前讀的,怕誤人子弟.
還是請讀專業日文本科的來翻譯比較恰當.
 楼主| 发表于 2014-4-28 17:47:52 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 17:29
抱歉,我只讀日文一年,且在三十幾年前讀的,怕誤人子弟.
還是請讀專業日文本科的來翻譯比較恰當.

已经非常不错了

不过 虽然我不懂日语
但是因为看了大量的歌词翻译
一些反复出现的词还是有印象的

比如 やさしく吹いて
我怎么觉得 是 温柔地吹拂着 的意思?
发表于 2014-4-28 18:39:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 elong123 于 2014-4-28 18:51 编辑
可爱帽 发表于 2014-4-28 17:47
已经非常不错了

不过 虽然我不懂日语


你說的沒錯,這字やさしい大字典裡就有十種以上的說法.[溫柔]與[優雅]都在字典裡.
日文有些字超過30種以上的解釋比比皆是,就看個人怎麼翻譯.
有人喜歡較白話,有人喜歡較文言典雅.這是沒標準的.[溫柔]與[優雅]
中文的意思差到哪兒???[溫柔]好像是人對人或動物的形容詞,對風(無生命)的形容詞,您覺得那個較適當???
 楼主| 发表于 2014-4-28 18:55:06 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 18:39
你說的沒錯,這字やさしい大字典裡就有十種以上的說法.[溫柔]與[優雅]都在字典裡.
日文有些字超過30種以 ...

从文科生感性的角度看
温柔 似乎更能体现歌曲的情感吧?
发表于 2014-4-28 19:04:03 | 显示全部楼层
可爱帽 发表于 2014-4-28 18:55
从文科生感性的角度看
温柔 似乎更能体现歌曲的情感吧?

我覺得用[輕拂地吹著]更能顯示出實際狀況及中文的傳統............
 楼主| 发表于 2014-4-28 19:05:54 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 19:04
我覺得用[輕拂地吹著]更能顯示出實際狀況及中文的傳統............

。。从中文系的专业角度看
您这有点语义重复
发表于 2014-4-28 20:56:21 | 显示全部楼层
可爱帽 发表于 2014-4-28 19:05
。。从中文系的专业角度看
您这有点语义重复

翻譯無標準,
請看我網友所譯的歌詞,這也要看中文造詣,別人翻譯肯定不一樣.

潮岬情話

歌手:香西かおり
作詞:たかたかし
作曲:弦哲也

沖へゆくのは 佐吉の舟よ
今朝は別れて いつまた逢える
いくら好きでも 添えない人を
なんでこうまで 好きになる
ハァ潮の岬に 灯台あれど
恋の闇路は 照らしゃせぬ

逢えば短い 逢わねば長い
一夜泊りの 情けがにくい
ここは大島 串本一と目
飛んでゆきたい あの人に
ハァわしのしょらさん岬の沖で
波にゆられて 鰹(かつを)つる^

わたし飼われ-た 夜啼く鳥よ
生きているさえ 悲しいものを
波は磯打つ 港は暮れる
つらや恋しや 胸しぼる
ハァ熊野灘か-ら 荒滝(あらたき)よせりゃ
涙糸ひく 天の川

驶向风涛的 佐吉之舟哟
今日作别离 不知几时再相逢
可知我多喜欢你 怎不抱紧我?
为何事又到如今 独自珠泪落
啊,潮满岬上灯影明千里
只有心路朦胧暗迷离

相逢日浅别离长,只今几多旬
暮去朝来太辛苦,此情谁堪忍
海岛海岬相凝望,盈盈一水间
何时胁下双翼,飞到你身边
啊,我的恋人啊,出没风涛里
一叶轻舟乱摇晃,此时在捕鱼

声声不绝夜啼鸟,你能知我心
难道说起人世间,总是太悲情。
潮打砂矶,港口夜幕降临
是苦是甜恋滋味,心中常绞痛
啊 熊野滩过惊澜多,荒浪末追寻
可怜相思泪滴落,宛若天河陨
 楼主| 发表于 2014-4-28 20:59:20 | 显示全部楼层
elong123 发表于 2014-4-28 20:56
翻譯無標準,
請看我網友所譯的歌詞,這也要看中文造詣,別人翻譯肯定不一樣.

意境挺对的啊~
美女别着急
我不过随口一说啦
毕竟我可是连日语的皮毛都不懂啊~
发表于 2014-5-4 15:54:23 | 显示全部楼层
我觉得日语里面这个“你”就是个大坑。。。
 楼主| 发表于 2014-5-4 16:33:38 | 显示全部楼层
孤愤 发表于 2014-5-4 15:54
我觉得日语里面这个“你”就是个大坑。。。

还是乞求孤愤版主把第一首翻一下 真的很需要啊!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-27 20:25 , Processed in 0.024628 second(s), 10 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表