本帖最后由 MOMOE·SEIKO 于 2020-2-22 23:31 编辑
「話題曲を何曲も収録したベスト・アルバムのようなオリジナルなのです。亜細亜にこだわった歌が織りなす世界は,土俗的であるよりも,お登紀さん流の洗練された温りを感じさせる。編曲をセンチ(分かるかな)の告井延隆が担当し,意外なほどいい味出す。」
加藤登纪子就不多介绍了。她的《知床旅情》非常著名。
这首歌翻唱自艾敬1992年在国内大红的、表达对香港回归渴望的《我的1997》。这张同名专辑经索尼在日本发行后,没有做任何宣传就卖出了3万张,已经算是非常好的成绩了。后续的《艳粉街的故事》又大卖,使她在日本声名大振。93年,加藤登纪子在新专辑《MONSOON~祈りの歌を呼びもどす~》中翻唱了这首歌,结束了华语乐坛单向翻唱日语歌的历史。
这张monsoon(意为南亚雨季)的基调十分特别,旨在展现亚洲不同地方的风土人情。艾敬原唱的版本混合了民谣、传统戏剧、雷鬼、流行几种风格,加藤登纪子的版本则重点突出了中国风。首先歌名没有翻译为“私の1997”,而是直接保留了中文。从开头到中间的戏唱部分,以及结尾高潮部分直接用中文和声,无一不体现了这一特点。
艾敬的声音略显青涩,而登纪子的声音则是低沉稳重的。两个版本歌词所表达的意思基本一致,但登纪子演绎出了完全不同于原唱的另一种东瀛风情。可以说是十分特别的一首歌。
封面:
虾米音乐试听链接:https://www.xiami.com/song/mQFAT06c458 |