每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4492|回复: 18

山口百惠名曲《秋櫻》 多個 ★~★翻唱 版本 ★~★

[复制链接]
发表于 2010-4-11 23:12:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 猫头菇 于 2010-4-11 23:16 编辑

秋桜(コスモス)
呗: 山口百恵 演唱 山口百惠
淡红の秋桜が秋の日の 秋日的阳光下
何気ない阳溜りに揺れている 淡红色的大波斯菊轻摇着
此顷 涙脆くなった母が 此刻,听到伤感的母亲在院子里
庭先でひとつ咳をする 轻咳了一声
縁侧でアルバムを开いては 坐在门槛边,每每翻开相册
私の幼い日の思い出を 都会细细地自言自语
何度も同じ话くリかえす 不断地重复着
独言みたいに小さな声で 我小时候的故事
こんな小春日和の穏やかな日は 在这样的秋高气爽的日子里
あなたの优しさが浸みて来る 您的温柔在滋润我的心
明日嫁ぐ私に苦労はしても 明天我就要出嫁
笑い话に时が変えるよ 您笑着对我说
心配いらないと笑った 不用担心,时间会把你的痛苦变成微笑
あれこれ思い出をたどったら 我追寻着我的记忆
いつの日もひとりではなかったと 对于仍是那么任性的我
今更乍ら我侭な私に 您常说
唇かんでいます 不管什么时候,你都不要孤单
明日への荷造り手を借りて 帮我整理明天的嫁妆时,
しばらくは楽し気にいたけれど 您微笑的脸
突然涙こぼし元気でと 却突然落下泪来
何度も何度もくりかえす母 一遍又一遍的嗫嚅着``保重啊
ありがとうの言叶をかみしめながら 我也一遍又一遍地应答着
生きてみます私なりに 我会找到我的幸福的
こんな小春日和の穏やかな日は 在这样一个爽朗的日子里
もう少しあなたの子供で 让我再多做一会您的


原唱,
很奇怪的我個人不是很萌原唱的。但是不可否認是一個絕對經典~!




小田和正 秋桜

深情款款~靜靜的聆聽,很有感覺。




徳永英明 秋桜

德叔的版本讓我很有畫面,每一句都是一幅畫。柔柔的。

评分

参与人数 1金钱 +25 收起 理由
bobbysu + 25 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2010-4-11 23:15:42 | 显示全部楼层
福山雅治 - 秋桜




中森明菜 - 秋桜



水森かおり-秋桜




さだまさし 秋桜
 楼主| 发表于 2010-4-11 23:18:55 | 显示全部楼层
島津亜矢 - 秋桜



高桥爱-秋桜







長山洋子 秋桜
 楼主| 发表于 2010-4-11 23:24:10 | 显示全部楼层
Keiko Lee ケイコ リー - 秋桜





坂本冬美 さだまさし - 秋桜







姿月-秋桜
 楼主| 发表于 2010-4-11 23:27:59 | 显示全部楼层
平原绫香 - 秋桜

編曲改了················






早安家族 秋桜





秋桜 - 夏川りみ
 楼主| 发表于 2010-4-11 23:31:34 | 显示全部楼层
松浦亞彌 さだまさし 秋櫻


发表于 2010-4-11 23:55:31 | 显示全部楼层
对于百恵san之外的其他版本  总是较难接受  这首<秋桜>是代表之一

不过楼主选的这个慢版  感觉不甚好  个人还是最认同CD原版

小弟也来转一个  稍微接近些的

山口百恵 - 秋桜
 楼主| 发表于 2010-4-12 20:31:12 | 显示全部楼层
呵呵,貌似秋櫻伴奏有好多種,我覺得還是不要太“現代”好聽。
原版和接近原版的最好了。
謝謝樓上同學補充視頻。
发表于 2010-4-12 21:15:01 | 显示全部楼层
沒聽過〈秋櫻〉這首歌,坦白說也不想看聽那麼多版本的視頻。〈最主要原因是緩衝太多,看起來很累〉
但是引起我興趣的是〈秋櫻〉這兩個字,櫻花是開在春天,怎麼會有秋櫻?原來是波斯菊的日文漢字。一向波斯菊都用外來語(コスモス, cosmos)書寫,竟然跑出個〈秋櫻〉,日文難學啊,〈活到老學到老〉,信哉斯言。
謝過版主,歌詞翻的很好。〈小春日和〉沒有翻錯,原意是小陽春天氣,〈約陰曆十月〉
秋高气爽的日子里/爽朗的日子里:用詞好!
发表于 2010-4-21 23:33:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2010-5-9 17:25:53 | 显示全部楼层
我也曾经翻译过这首歌的歌词,因为看到网上有人用英文翻日文的,而我完全不懂日文,所以只根据英文而译。后来还被引用过多次。

告别演唱会版的《秋樱》,看来评价不一啊,有人认为该版无比完美,久听不厌。
我也挺喜欢演唱会这一版,而且节奏慢下来对唱功尤其是个考验,副歌部分更是如此。百惠啊,你真是一个水平不俗的歌手!!

我以前初次接触时也是从CD版开始的。而且我也认为原声的伴奏最好。改编版还没发现有超越它的。
发表于 2010-5-9 17:27:22 | 显示全部楼层
音乐中前奏的钢琴部分很迷人。

SONY貌似出个一个改编版的专辑,momoe117以前无偿转成MP3提供给我们的。也好听,弦乐为主的风格,不过个人还是对原声更有感觉。
发表于 2010-5-14 20:58:50 | 显示全部楼层
嗯,当时关于“秋桜”何以会有“コスモス”一训(或者说“コスモス”为何记为“秋桜”)我也是颇为纠结了一阵……

为什么秋桜不是あきざくら?当时我还不知道这便是波斯菊。
拙见,应当是举在秋季开放、有如樱花之于仲春的花朵一义吧。

外文的原名Cosmos源自希腊语,繁星之意。
发表于 2010-5-15 11:07:50 | 显示全部楼层
我对楼上说的确实不懂,缘于对日语的空白。
不过倒使我想起,其他地方听到Cosmos的就是我们小时候看的日本动画片《花仙子》,有一句歌词是这个,中文是“大波斯菊是我的帽子”,对应的音符是 la la la si do     si la     sol sol sol    la sol。
发表于 2010-5-15 20:56:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2010-5-15 22:59:19 | 显示全部楼层
还是百惠唱滴好听,有神来之曲滴感觉,看别人唱(那怕是演歌高手)都很别扭耶。
一首《秋桜》伴度百惠(演艺上)一生,令人叹已。
发表于 2010-7-18 16:56:43 | 显示全部楼层
百惠的发音,す&#12539;ス会有点儿卷,这个我很喜欢:)
如果男的一定要唱这首歌,那么,德永英明和佐田雅治,难道不是太柔和了吗,福山雅治的会更喜欢
发表于 2010-7-20 15:04:29 | 显示全部楼层
我也很喜欢这首歌,我中意录音版,因为我很喜欢那个配器,很飘逸,跟百惠的声音很统一,不愧是为她量身定做的歌。当然演唱会版也不错,很深情。
记得小时候,第一次听到百惠的这首歌时,眼前就浮现出很多美丽的画卷,真是太美好了!百惠的演唱给这首歌注入了活力。
发表于 2011-4-27 22:55:12 | 显示全部楼层
这首国内还有不少填词的版本

我唱过中文版的,嘻嘻:
http://yyfc.iq123.com/play.aspx?reg_id=142823&song_id=3338696
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-20 08:47 , Processed in 0.019372 second(s), 10 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表