每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 739|回复: 8

中国诗词遇上日本语

[复制链接]
发表于 2011-12-1 03:38:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国诗词遇上日本语


最近很流行用日语对中国诗词,不知道大家有没有注意过。


这个其实最早流行在英语圈,不过日语啊,绝对有英语所没有的优势。日语最初源于汉语,日语中的元音跟汉语中的韵母相似,因此在音韵上很占便宜。

押了韵脚,再结合语境,很自然就能对出一句凑趣好玩的中日相对诗词。对仗可以相对可以相反,也可以试试不搭嘎的反转,说不定也能出现另类有趣的效果。

大家来试试吧。



身无彩凤双飞翼,君いま大事。

红藕香残玉簟秋,もう少しは冬。

君不见高堂明镜悲白发,給料なんかたりない。



是不是还挺有趣的?

下面列了一些网上流传的句子,跟大家共赏。(有些还是蛮エッチ的哟)

其实没多大难度的,大家一起来对对看吧。



此情可待成追忆,ただいま寂しい

明月几时有,知らないよ

举头望明月,泣かないで

天生我材必有用,狩らせてもらおう

红酥手,黄藤酒,エッチなことしましょう

君问归期未有期,だから俺寂しい

遥知兄弟登高处よし、オレも行く

回眸一笑百媚生,本当にすみません

海内存知己,よろちくび

射人先射马,やらないか

日暮汉宫传蜡烛,これまさか、SM?!

长风破浪会有时,真実はいつもひとつ

雕阑玉砌应犹在,もう一度笑って見せて

知否?知否?知らないよ~

垂死病中惊坐起,私は寂しい

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。なぜならば、僕はただ君のともたち

萧萧两鬓生华,おばあさんになった

一种相思,两处闲愁。どうすればいいの

千里江山寒色暮,そろそろ帰る

云横奏岭家何在?今、家に帰りたい

两岸猿声啼不住,そんな装備で大丈夫

天下掉下个林妹妹。でも~そんなの関係ねえ

天上掉下个林妹妹。男なんかいらねぇ

不是庐山真面目,だっていま眠てる

少壮不努力,お大事に

明月几时有,締め切りよ

借问酒家何处有,そうなこと知っていない

朕与将军解战袍,よし!俺は入るぞ

欲买桂花同载酒,財布忘れた

黄金榜上,偶失龙头望。でも大丈夫!わかってくれる人はいる

长亭外,古道边,ジャンプ一冊三百円

白云一片去悠悠,银さんのXX大好きよ

君不见,高堂明镜悲白发,抱いてセニョリータ

发表于 2011-12-1 04:29:23 | 显示全部楼层
日语中的元音跟汉语中的韵母相似,因此在音韵上很占便宜。

不知道這句話是什麼意思呢?
发表于 2011-12-1 12:42:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 J.h.Lin 于 2011-12-1 12:49 编辑

此情可待成追忆,ただいま寂しい
還押韻哩!

此情可待成追忆,其奈目前空悲泣!
发表于 2011-12-1 15:59:51 | 显示全部楼层
此情可待成追忆,其奈目前空悲泣!   后面一句是谁的啊?
发表于 2011-12-1 16:23:40 | 显示全部楼层
rachmaninov 发表于 2011-12-1 15:59
此情可待成追忆,其奈目前空悲泣!   后面一句是谁的啊?

見笑了。
我忽然想到把日文的意思用中文表達一下而已。
发表于 2011-12-1 16:43:54 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2011-12-1 16:23
見笑了。
我忽然想到把日文的意思用中文表達一下而已。

不错啊,有点意思唉
 楼主| 发表于 2011-12-1 21:04:53 | 显示全部楼层
amyvivianjane 发表于 2011-12-1 04:29
日语中的元音跟汉语中的韵母相似,因此在音韵上很占便宜。

不知道這句話是什麼意思呢?

是说用外语对中国诗词的话日语比较占便宜吧,毕竟日语来源于汉语。。。
 楼主| 发表于 2011-12-1 21:05:33 | 显示全部楼层
楼上开诗会了。。。。。。。
发表于 2011-12-1 23:02:01 | 显示全部楼层
太搞笑了...很多词那么惆怅,日语一接,好诙谐的幽默....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-19 03:37 , Processed in 0.017408 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表