每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 玫瑰火红

飞过的痕迹——唐草译词赏析(转载请注明出处)

[复制链接]
发表于 2007-3-4 20:29:04 | 显示全部楼层
要翻译好外文 最重要的是学好中文
这话真是一点不假
发表于 2007-3-12 21:00:08 | 显示全部楼层
现在国人的中文普通很差,教育不力啊...翻译就更不要谈了
发表于 2007-8-11 21:09:50 | 显示全部楼层
我找时间把唐草先生的翻译认真抄写到我的精美的笔记本上



然后再仔细品味,吮取甘露



桂花姐姐的<异乡人>曲调舒展优美,是我十分痴迷的 作品 ,歌词的意境有一种梦幻般的迷醉
发表于 2007-8-30 19:24:09 | 显示全部楼层
除了要懂日文, 翻譯的時候也配合了個人的"意境",
雖然我不懂日文, 只看日文翻譯及中文用詞造詣也深感佩服.
(有不善之處, 勿怪 )
发表于 2007-10-5 09:07:59 | 显示全部楼层
谢谢了!
发表于 2007-11-14 03:53:17 | 显示全部楼层
好词
发表于 2007-12-3 22:54:13 | 显示全部楼层
被你一藏 我都找不到帖子了
发表于 2008-4-18 22:42:02 | 显示全部楼层
要是能听到就好了
发表于 2008-8-31 15:28:10 | 显示全部楼层
曾听玫瑰楼主介绍过,今番再读,还是唐草的译笔传神!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-23 02:15 , Processed in 0.012944 second(s), 7 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表