每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1864|回复: 22

芹洋子 愛の国から幸福へ

[复制链接]
发表于 2012-5-5 21:14:14 | 显示全部楼层 |阅读模式


大家好,下面与各位分享的是把来自芹洋子的一首很欢快的歌曲,《愛の国から幸福へ》请欣赏。(注:附上日文及假名注释,方便爱好歌曲及日文的朋友。)
愛の国から幸福へ
演唱:芹.洋子

幸福(こうふく)行(ゆ)きを 
二枚下(にまいくだ)さい 
今度(こんど)の汽車(きしゃ)で 
出発(しゅっぱつ)します 
別々(べつべつ)に生(う)まれて 
育(そだ)った二人(ふたり)が 
不思議(ふしぎ)な出会(であ)いで 
結(むす)ばれた 
愛(あい)の荷物(にもつ)は 
分(わ)けて持(も)ちましょう 
各駅停車(はくえきてんしゃ)の 
旅(たび)だから

幸福(こうふく)行(ゆ)きを 
二枚下(にまいくだ)さい 
キップに二人(ふたり)で 
ハサミを入(い)れる 
つまらないケンカも 
たまにはするでしょう 
それでも心(こころ)は 
離(はな)れない 
愛(あい)の涙(なみだ)は 
もう隠(かく)さない 
各駅停車(はくえきてんしゃ)の 
旅(たび)だから

ルルルルルルルルルル……
ルルルルルルルルルル……
ルルルルルルルルルル……
ルルルルルルルルルル……

終(お)わり
谢谢观赏!
注:本视频来源于本人的《优酷》频道,地址为:http://u.youku.com/user_show/id_UMTEwNDIyNDg4.html绝非盗链任何人的劳动成果!

评分

参与人数 2金钱 +20 收起 理由
bobbysu + 10 赞一个!
hopeyearn + 10 赞一个!

查看全部评分

发表于 2012-5-5 23:54:35 | 显示全部楼层
歌曲的名字,让人觉得很快乐
 楼主| 发表于 2012-5-6 03:11:42 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-5 23:54
歌曲的名字,让人觉得很快乐

是啊,这首歌曲的名字叫做《从爱到幸福》。
发表于 2012-5-7 00:39:26 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-6 03:11
是啊,这首歌曲的名字叫做《从爱到幸福》。

如果阿香能够翻译歌词,那是多么好啊
 楼主| 发表于 2012-5-7 21:55:48 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-7 00:39
如果阿香能够翻译歌词,那是多么好啊

如果一首歌曲选曲、找照片、制作、找歌词再加上翻译的话那工作量会很大,再说歌词并不是口语或者书面,有一些东西是翻译不过来的!
发表于 2012-5-8 01:06:45 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-7 21:55
如果一首歌曲选曲、找照片、制作、找歌词再加上翻译的话那工作量会很大,再说歌词并不是口语或者书面,有 ...

是的,好的翻译,歌词像一首诗,很困难
发表于 2012-5-8 11:24:07 | 显示全部楼层
感谢阿香分享快乐的歌曲
 楼主| 发表于 2012-5-8 21:54:06 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-8 01:06
是的,好的翻译,歌词像一首诗,很困难

是啊 ,我在翻译不准那就完了,因为有些东西我知道什么意思,让我用汉语翻译过来真不知道用什么词汇呵呵……
 楼主| 发表于 2012-5-8 21:56:58 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2012-5-8 11:24
感谢阿香分享快乐的歌曲

不必客气,谢谢加钱鼓励!
发表于 2012-5-8 22:25:53 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-8 21:56
不必客气,谢谢加钱鼓励!

真是好听,这个封面好有趣哦,70yen就可以通往幸福之国吗?真好
发表于 2012-5-9 00:55:37 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-8 21:54
是啊 ,我在翻译不准那就完了,因为有些东西我知道什么意思,让我用汉语翻译过来真不知道用什么词汇呵呵… ...

日语和汉语这么接近,也那么困难地翻译吗
 楼主| 发表于 2012-5-9 01:08:42 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2012-5-8 22:25
真是好听,这个封面好有趣哦,70yen就可以通往幸福之国吗?真好

这是日本真实的车站名称,不是只存在于歌词中的!
 楼主| 发表于 2012-5-9 01:09:01 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-9 00:55
日语和汉语这么接近,也那么困难地翻译吗

当然了……
发表于 2012-5-9 01:19:21 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-9 01:08
这是日本真实的车站名称,不是只存在于歌词中的!

一词相关,更赞了
 楼主| 发表于 2012-5-10 00:44:40 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2012-5-9 01:19
一词相关,更赞了

呵呵是啊!
发表于 2012-5-10 14:19:04 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-9 01:09
当然了……

那么英语翻译成中文,就是不可能了
 楼主| 发表于 2012-5-11 12:19:12 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-10 14:19
那么英语翻译成中文,就是不可能了

我不知道别人,反正我是没到那个水平!
发表于 2012-5-11 13:00:00 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-11 12:19
我不知道别人,反正我是没到那个水平!

日文很简洁,简单而美丽
 楼主| 发表于 2012-5-12 19:25:24 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-11 13:00
日文很简洁,简单而美丽

呵呵……这是你对日文的理解吗?
发表于 2012-5-12 21:36:27 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-12 19:25
呵呵……这是你对日文的理解吗?

是的,不是吗
 楼主| 发表于 2012-5-13 03:28:39 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-12 21:36
是的,不是吗

呵呵我没什么感觉!
发表于 2012-5-13 12:18:24 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2012-5-13 03:28
呵呵我没什么感觉!

你自己习惯了,所以不觉得
 楼主| 发表于 2012-5-14 00:47:21 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-5-13 12:18
你自己习惯了,所以不觉得

好像是吧!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-20 15:05 , Processed in 0.025906 second(s), 11 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表