[本文为网上收集整理]
夏天来了, 听什么歌比较好呢? 最近常常在家里播<岛呗>,一首已有十七年岁月,红遍五大洲诸国,现在又在俄罗斯流行的日文歌。2003年,台湾出身的歌手张惠妹及马来西亚出身的梁静茹,也分别翻唱过,但歌曲的风味,同样的,跟原曲给人的感受差别很大。
岛呗,しまうた,英音sima-uta,意指冲绳(古称为琉球)用三线琴伴唱,民族风甚强的民谣。创作这首岛呗的人,大名为:宫沢和史(みやざわかずふみ),是在1990年时访冲绳,见到冲绳生命力旺盛的大地,有著南国美丽的甘蔗田,以及色彩浓烈的繁花的同时,却也有著相当悲情的战争受难史,因而有所感触,写下了这首脍炙人口,跟喜纳昌吉所创作的<花>一样,绕著地球跑的<岛呗>。
不知道是南国特有的热情风味,还是因著那悲苦中不忘热情生存的特质,有冲绳风味的歌,总让人唸唸不忘。冲绳出身的歌手,似乎总带著一种纯真,让人好生喜欢。酷热的夏季,欲振乏力时,唱唱<岛呗>,心情获得舒发。
宫泽和史在这首歌里特意用冲绳岛最为流行的民族乐器三味线来做前奏,伴奏也用了古老的太鼓,刚刚听,你很可能误以为这是一首流传了几百年的老歌了。那绵绵的挥之不去的怀旧感,特别能勾起漂泊在外的人们的思乡之情。很快,《岛呗》就被国民评选为最感动日本人的100首歌之一。有趣的是,因为这首歌,冲绳岛也成了旅游胜地,岛民还专门开了一间岛呗居酒室,饮者可以尽情地欣赏三味线曲,<岛呗>自然也成为标志性的曲子了。听说,生意火着呢。
这首歌不但曲子是宫泽和史作的,歌词也同样出自他的手,现在我们网上通用的译文是这样的:“蝶花盛开,风狂吹,暴风雨欲来;蝶花乱开,风狂吹,暴风雨欲来;不断涌现的哀伤,如渡岛的波浪,在五支森林中和你相遇,却在五支森林下和你永远地离开……”据说,译者是个台湾人。查了一下,世上哪有什么蝶花啊,应该是刺桐花的误译。刺桐是落叶乔木,属于蝶形花科的一种,也是冲绳的县花。而“五支森林”的翻译更错得离谱,原文明明就是甘蔗林嘛。
<岛呗>除了The boom乐队的原唱外,其他日本歌手的翻唱率也是最高的,据不完全统计,起码有近50个版本之多,不过,最有影响的当数从冲绳走出来的歌手夏川里美,她演绎得似乎比宫泽和史更抒情更委婉更催人泪下,类似无形的辐射。
最早翻唱<岛呗>的华人歌手是周华健,由林夕重新填词,歌曲的名字叫《天涯海角》,收入在他1994年的粤语版专辑《有弦相聚》,可惜,给歌迷留下的印象不是很深。据说,周华健还有一个国语版,似乎也只在他给伍佰的“夏日晚风”演唱会做嘉宾时和伍佰合唱过一回。
内地歌手艾敬也翻唱过一版,歌名叫《岛上》,收入在她1999年出版的大碟《追月》中。这应该是最不伦不类的一次演绎,既不日本,也不中国,听过亦如一阵清风吹过,不留丝毫痕迹。反倒是梁静茹翻唱的那个版本更理想一些,虽然歌词稍微肉麻了一点,歌名叫《不想睡》,基本剔除了琉球元素,成为一首全新的爱情歌曲,缠缠绵绵,绝对够酸。
说到<岛呗>其他语种的版本,就不能不提到的是25岁的爱尔兰歌手易希(Lzzy),她跟莎拉·布莱曼一样走的是古典路线,有着天籁般的歌喉,她所翻唱的《岛呗》更优美,更具梦幻色彩,也最宜于夜深人静时倾听,属于米兰·昆德拉所说的那种:既不引人注目地迷人,又迷人地不引人注目,有如潇潇的细雨。百代唱片出过一张《天籁美声》的大碟,收入的都是莎拉·布莱曼、西丝儿和丹尼斯那样的唯美歌神,易希演唱的<岛呗>也名列其中。
另一个西班牙语的版本是阿根廷的歌手Alfredo演唱的,节奏快了些,接近于欧美风格,竟成了阿根廷家喻户晓的一首歌。听说,Alfredo是在日本吃拉面时,被广播所播出的音乐所感动,所以将这首歌发扬至了南美洲。阿根廷国家足球队的许多球员也酷爱这首歌,干脆把它拿来做了队歌……
如果,你对<岛呗>的作者和原唱者宫泽和史有那么一点好奇的话,建议你不妨去看一遍日剧《好久没恋爱》,其中饰演小京真日子初恋情人的那个就是。
以下是网友phoenie翻译的歌词:
でいごの花が咲き 風を呼び 嵐が来た
でいごが咲き乱れ 風を呼び 嵐が来た
くり返す悲しみは 島渡る波のよう
ウージの森で あなたと出会い
ウージの下で 千代にさよなら
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の涙
でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
ささやかな幸せは うたかたの波の花
ウージの森で 歌った友よ
ウージの下で 八千代の別れ
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の愛を
海よ 宇宙よ 神よ いのちよ
このまま永久に夕凪を
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の涙
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の愛を
ラララー
刺桐花开 招风雨来
刺桐盛开 招风雨来
往复的悲伤如同过岛的波浪
在甘蔗林中与你相遇
又在甘蔗下和你永别
岛歌啊 乘着风
和鸟一起飞过海去吧
岛歌啊 乘着风
把我的泪也带去吧
刺桐花落 微波轻摇
渺小的幸福如同易逝的浪花
在甘蔗林中歌唱的朋友啊
就在甘蔗下和你永别
岛歌啊 乘着风
和鸟一起飞过海去吧
岛歌啊 乘着风
把我的爱也带去吧
大海啊 天地啊 神明啊 苍生啊
就这样永远风平浪静吧
岛歌啊 乘着风
和鸟一起飞过海去吧
岛歌啊 乘着风
把我的泪也带去吧
岛歌啊 乘着风
和鸟一起飞过海去吧
岛歌啊 乘着风
把我的爱也带去吧
啦啦啦……
※注释:
①这是一首反战歌曲,歌中的悲伤来自1945年的冲绳战役。
②刺桐花是冲绳的县花,传说刺桐花盛开的年份多发灾祸。
③四月初美军登陆时刺桐花初开,六月末战斗结束时刺桐花败落。
④在冲绳据说鸟类帮助运送死者的魂魄。
|