每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 9594|回复: 72

中島みゆき BEST SELECTION II

[复制链接]
发表于 2007-11-18 15:03:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
這張是1992年所發行的
我有買到初回限定的版本
有付精美的寫真集 剛剛掃描好 一起分享給大家
曲目リスト
1. 時代  
2. トーキョー迷子  
3. 涙~メイド・イン・ティアーズ  
4. 春なのに  
5. 黄砂に吹かれて  
6. まつりばやし  
7. シュガー  
8. やまねこ  
9. ウィズ  
10. メイビー  
11. あした  
12. 歌姫  
13. 世情  


有天
我深夜聽HITFM(台灣的電台)
聽到了一首歌
那個時候不知道是誰唱的
意境很美
於是我馬上拿起筆寫下
離不開思念 回不到從前 我被你遺忘在人間.....
過了不久 上GOOGLE查到了這首歌的歌詞
作詞:中島美雪
這個名子好陌生又好熟析
於是就這樣找阿找的
之後找到了YAHOO的家族
那裡討論著中島美雪的一舉一動
在我的記憶裡面
中島美雪是個很厲害的歌手
我第一次接觸到中島美雪是聽到"無家可歸的少女"主題曲:天空與你之間
那個時候 我只有10多歲
我被她的氣勢深深吸引 心裡想說 :天阿 這位阿姨的聲音好渾厚
但是之後也就沒再繼續接觸她的音樂...直到萬芳唱了這首歌"戀你"
我印象很深刻 在電台聽到這首歌 讓我起雞皮疙瘩
她的歌詞 就好像是 一幅畫 一段故事 一段淒美的故事
聽到一半的時候 原本睡意正濃 忽然...像是發現新大陸一般
就這樣找阿找
讓我慢慢接觸到了中島美雪的音樂
我有時候恨自己 以前都在幹麻 渾渾噩噩的
如果能讓我早點接觸中島美雪的音樂 我的生活就不會這麼空虛了吧
我真的很佩服她
她的歌曲風格多變
唱腔多樣
聲音渾厚 細膩 平實都是她的風格之一
尤其是她的歌 9成9都是他一手包辦作詞作曲
這更是讓人更佩服她
(要我寫一篇文章出來 比殺了我還痛苦)
她(中島美雪)的音樂
不只是男女之間的情愛
國家大事 還有一些生活瑣事都能寫成一首歌
我蠻感謝萬芳的
讓我有機會能接觸到美雪阿姨的音樂
接觸進而喜歡
喜歡進而深愛
深愛進而想分享給大家

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

评分

参与人数 1金钱 +12 收起 理由
emiko + 12 精品文章

查看全部评分

发表于 2007-11-18 15:04:06 | 显示全部楼层
先坐上再说

嘎嘎
发表于 2007-11-18 15:04:07 | 显示全部楼层
发表于 2007-11-18 15:06:07 | 显示全部楼层
年轻人动作真快
米兄辛苦了
发表于 2007-11-18 16:09:34 | 显示全部楼层
中島美雪應該算是流行歌手吧。
发表于 2007-11-18 16:25:59 | 显示全部楼层
非常喜欢 爱死你了
发表于 2007-11-18 17:34:18 | 显示全部楼层
good
发表于 2007-11-18 17:35:41 | 显示全部楼层
照片也奉上了,真是辛苦了!!!
感谢分享好歌
发表于 2007-11-18 18:03:29 | 显示全部楼层
多谢:)
发表于 2007-11-18 18:46:49 | 显示全部楼层
謝謝分享:)
发表于 2007-11-18 19:11:04 | 显示全部楼层
多谢楼主,十分喜欢万芳!
发表于 2007-11-18 19:18:24 | 显示全部楼层

谢谢分享.

下来听听.好帖顶啊.................
发表于 2007-11-18 19:27:57 | 显示全部楼层
非常喜欢,非常感动,非常感谢,送上鲜花~!
 楼主| 发表于 2007-11-18 19:27:58 | 显示全部楼层
時代(じだい)/時代


    今はこんなに悲しくて
    現在是如此的傷痛欲絕,
    涙も 枯れ果てて
    眼淚也早已流乾了,
    もう二度と 笑顔には     
    なれそうも ないけど
    大概再沒有機會有展現笑容的時候了。


そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ
但是有一天一定能夠坦開心對人講:
我曾經經歷過那樣子的時代。
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ
相信一定能夠笑著臉對人說:
曾經有過那種時代的呢。
だから 今日は くよくよしないで
今日の風に 吹かれましょう
所以現在先收起軟弱難過的情緒,
一心享受現前迎面吹來的暖風吧。

    
    まわるまわるよ 時代は回る
    轉變著;轉變著,時代不斷轉變著,
    喜び悲しみ   くり返し
    一直重複著悲歡離合這齣戲,
    今日は別れた  恋人たちも
    大家看今天分手了的情侶們,
    生まれ変わって めぐり逢うよ
    終究能擺脫過去,重新來段另一場邂逅。



旅を続ける  人々は
いつか故郷に 出逢う日を
漂泊無依流浪他鄉的人們,
總是寄望有一天能回到家鄉。
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る
就算今晚一時不支倒了下來,
仍然如此堅信著推門而出。
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が  降っていても
假使今天外頭等著我的,
是場無止境的雨也不再退縮了。


    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。
    
    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    めぐるめぐるよ 時代は巡る
    輪替著;輪替著,時代不停輪替著,
    別れと出逢いを くり返し
    重複著分分合合這齣戲。
    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。

    今日は倒れた  旅人たちも
    今天不支倒地的遊子們, 
    生まれ変わって 歩きだすよ
    總有洗心革面重新出發的一刻。




枯れ/かれ/枯れる;故郷/こきょう;
果て/はて/果てる。





トーキョー迷子/東京迷路人


思い出は綺麗 本当より綺麗
美麗的回憶,比事實還要美麗的回憶,
ありえぬほどいい人が心で育つ
不應該在好人的心中孕育;
思い出はひいき あいつだけひいき
偏心的回憶,只對他心軟的回憶,
いいところだけ思い出すそれほどひいき
也一樣只偏愛待在溫柔的心腸裡。

  1年2年は夢のうち まさかと笑って待てば
  一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著。      
  3年4年は洒落のうち 数えて待てば
  三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他。    
  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。


ここで待っておいで すぐ戻って来るよ
「在這裡等我,待會兒馬上回來喔。」
言われたようにそのままでここにいるのに
就像這般對我說,叫我就這樣待在這裡等他。
気にかかってふらり 待てなくってふらり
卻因為放心不下而手足無措;因為無法再等待下去而踱步難安,
歩きだしてそのせいでなおさら迷子
終於離開原地而更加迷失。 

  1年2年は夢のうち まさかと笑って待てば
  一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著。      
  3年4年は洒落のうち 数えて待てば
  三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他。    
  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。


鴎でも独り 見習えばいいのに
海鷗總是形單影隻,如果能學牠這樣也好;
木の葉でも独り独りずつなのに
連樹葉都能夠一片一片地獨自分開。

  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。
  
  1年2年は夢のうち まさかと笑って待てば
  一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著。    
  3年4年は洒落のうち 数えて待てば
  三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他。    
  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。

  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。


育つ/そだつ;洒落/しゃれ;見習えば/みならえば/見習う;
貌/かお;他人/たにん。



春なのに(はるなのに)/不是春天嗎?


卒業だけが理由でしょうか
会えなくなるねと 右手を出して
就因為要畢業了這個理由嗎?
「學長...,以後不能再碰面了......」我伸出右手 希望學長有所表示
さみしくなるよ それだけですか
むこうで友だち 呼んでますね
其實我的理由是學長畢業後我會寂寞 不過理由只有這樣嗎?
另一頭還有學長的朋友在等他 叫學長趕快過去
流れる季節たちを
微笑みで送りたいけれど
一個一個季節流逝而過
縱然我希望能用微笑歡送 但...... (學長要畢業了)

 春なのに お別れですか
 春なのに 涙がこぼれます
 不是春天嗎? 為何要離別?
 不是春天嗎? 淚滴卻落下 
 春なのに 春なのに
 ため息 またひとつ
 不是春天嗎? 不是春天嗎? 
 嘆息一個個 又一個......

卒業しても 白い喫茶店
今までどおりに会えますねと
「就算畢業了,還是可以跟往常一樣在白色茶館碰面啊。」
君の話はなんだったのと
きかれるまでは 言う気でした
「妳說不能再碰面的意思是......?」 
在學長說這句話之前 我一直想把我的心意說清楚
記念にください ボタンをひとつ
青い空に捨てます
(在聽到學長這兩句話之後 知道學長不瞭解我的心意) 
出於紀念 拜託學長送給我的這顆紐扣
不是我真正想要的 向藍天扔去吧
 
 春なのに お別れですか
 春なのに 涙がこぼれます
 不是春天嗎? 為何要離別?
 不是春天嗎? 淚滴卻落下 
 春なのに 春なのに
 ため息 またひとつ
 不是春天嗎? 不是春天嗎? 
 嘆息一個個 又一個......

記念にください ボタンをひとつ
青い空に捨てます
出於紀念 拜託學長送給我的這顆紐扣
不是我真正想要的 向藍天扔去吧

 春なのに お別れですか
 春なのに 涙がこぼれます
 不是春天嗎? 為何要離別?
 不是春天嗎? 淚滴卻落下 
 春なのに 春なのに
 ため息 またひとつ
 不是春天嗎? 不是春天嗎? 
 嘆息一個個 又一個......



卒業/そつぎょう;理由/りゆう;右手/みぎて;
喫茶店/きっさてん;記念/きねん。



黄砂に吹かれて(こうさにふかれて)/黃沙紛飛


黄砂に吹かれて聴こえる歌は
忘れたくて忘れた 失くしたくて失くした
つらい恋の歌
黃沙紛飛之中我聽見一首歌
是一首說忘就忘 說丟就丟的
心痛的戀歌
眠りを破って聴こえる歌は
わかってるつもりの 紛らせてるつもりの
ひとつだけの歌
從睡夢驚醒時我聽見一首歌
這首歌是打算要我認清一切? 要我不再分辨?
這形單影隻之歌

 もう 蜃気楼なのかもしれない
 片思いかもしれない
 這是什麼景象? 或許是眼前的幻影
 也或許是單戀的心在騷動所致

 あなたに似てる人もいるのに
 あなたよりやさしい男も
 砂の数よりいるのにね
 旅人
 只見眼前像他的人到處都有
 比他溫柔的人也很多
 多到比數之不盡的細沙更多
 (我卻依舊是個)旅人哪

黄砂に吹かれて彷徨(さまよ)う旅は
地下を深く流れる 澄んだ水に似ている
終わりのない旅
黃沙紛飛之中 這一段徬徨的旅程
就像在地下深處流動的清澈水流
無止無休地向前移動

  微笑(ほほえみ)ずくで終わらせた恋が
  夢の中 悲鳴あげる
  跟你分手時我只用微笑作結束 不怨不悔地離開
  但夢裡浮現這情景時 我卻依著你悲悽地喊叫   

  あなたに似てる人もいるのに
  あなたよりやさしい男も
  砂の数よりいるのにね
  旅人
  只見眼前像他的人到處都有
  比他溫柔的人也很多
  多到比數之不盡的細沙更多
  (我卻依舊是個)旅人哪

「うそつき」「うそつき」「うそつき」 こみあげる
「我說謊。」「我說謊。」「我說謊。」 心裡不由得這麼告訴自己
 遠くへ向かう旅に出たいの
 あなたから遠い国まで
 誰にも会わない国まで
 黄砂よ何故 嘘 見破るの
 旅人
 是我想啟程往遠處而去嗎?
 到一個離你很遠的國家
 去一個誰也遇不見的國家
 黃砂啊 為何妳 知道我只是在說謊?
 旅人哪



破って/やぶって/破る;紛らせて/まぎらせて/紛らす;
蜃気楼/しんきろう;地下/ちか;澄んだ/すんだ/澄む;
悲鳴/ひめい;見破る/みやぶる。
 楼主| 发表于 2007-11-18 19:30:42 | 显示全部楼层
やまねこ/山貓


女に生まれて喜んでくれたのは
菓子屋とドレス屋と女衒と女たらし
生為女人就是要享受這些東西:
糖果店或服裝店啦 牛郎或皮條客啦還有騙女人的男人嘛
嵐あけの如月壁の割れた産室
生まれ落ちて最初に聞いた声は落胆の溜息だった
春初的暴風雨裡 我人在牆壁龜裂的產房
嬰兒一呱呱落地只會聽到我失望地在嘆息
傷つけるための爪だけが
抜けない棘のように光る
我只有這對為了傷人而生的爪子
爪子上的光芒亮得好像去不掉的刺一樣刺眼
天(そら)からもらった贈り物が
この爪だけなんて この爪だけなんて
上天送給我的禮物只有這樣
竟然只有這對爪子而已 竟然只有這對爪子而已啊 

傷つけ合うのがわかりきっているのに
離れて暮らせない残酷な恋心
明知你我的結合會導致互相傷害
但是一分離我又無法生活下去 好殘酷的愛戀哪 
ためにならぬあばずれ危険すぎるやまねこ
1秒油断しただけで
さみしがって他(ほか)へ走る薄情な女(やつ)
不想淪落成一個眾人嫌的女光棍 就要當極危險的山貓一隻
只要你有一秒不注意我
我就會因為寂寞快快另外找個男的來安慰 做個薄情的娘們

手なずけるゲームが流行ってる
冷たいゲームが 流行ってる
處處陷阱的勾搭遊戲正在流行
冷漠無情的愛情遊戲 大家都是這樣
よそを向かないで抱きしめて
瞳をそらしたら きっと傷つけてしまう
不准你看別的地方要緊緊地抱住我
要是把視線移開我身上 我一定會把你傷到遍體鱗傷

ああ 誰を探してさまよってきたの
ああ めぐり逢えても
傷つけずに愛せなくて愛したくて怯えている夜
啊啊~ 我徬徨地游走是在尋找誰? 
啊啊~ 即使有幸能夠邂逅
也會因為害怕受傷而無法愛人也會因為想要愛人而度過膽怯的夜

傷つけるための爪だけが
抜けない棘のように光る
我只有這對為了傷人而生的爪子
爪子上的光芒亮得好像去不掉的刺一樣刺眼
天(そら)からもらった贈り物が
この爪だけなんて この爪だけなんて
上天送給我的禮物只有這樣
竟然只有這對爪子而已 竟然只有這對爪子而已啊 

手なずけるゲームが流行ってる
冷たいゲームが 流行ってる
處處陷阱的勾搭遊戲正在流行
冷漠無情的愛情遊戲 大家都是這樣
よそを向かないで抱きしめて
瞳をそらしたら きっと傷つけてしまう
不准你看別的地方要緊緊地抱住我
要是把視線移開我身上 我一定會把你傷到遍體鱗傷

(合聲)

傷つけるための爪だけが
抜けない棘のように光る
我只有這對為了傷人而生的爪子
爪子上的光芒亮得好像去不掉的刺一樣刺眼
天(そら)からもらった贈り物が
この爪だけなんて この爪だけなんて
上天送給我的禮物只有這樣
竟然只有這對爪子而已 竟然只有這對爪子而已啊 

手なずけるゲームが流行ってる
冷たいゲームが 流行ってる
處處陷阱的勾搭遊戲正在流行
冷漠無情的愛情遊戲 大家都是這樣
よそを向かないで抱きしめて
瞳をそらしたら きっと傷つけてしまう
不准你看別的地方要緊緊地抱住我
要是把視線移開我身上 我一定會把你傷到遍體鱗傷



菓子屋/かしや;女衒/ぜげん;如月/きさらぎ;
割れた/われた/割れる;産室/さんしつ;最初/さいしょ;
落胆/らくたん;棘/とげ;残酷/ざんこく;恋心/こいごころ;
危険/きけん;薄情/はくじょう;流行ってる/はやってる/流行る。


歌姫(うたひめ)/歌姬


淋しいなんて 口に出したら
誰もがみんな うとましくて逃げ出してゆく
假如我說寂寞,
誰也會覺得討厭而避開我;
淋しくなんかないと笑えば
淋しい荷物 肩の上でなお重くなる
假如我強裝笑臉說一點也不寂寞,  
壓在肩上的寂寞便像包袱一樣變得更加沉重。
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに立つ自分が見える
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。 
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみ欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望。


南へ帰る船に遅れた
やせた水夫 ハーモニカを吹き鳴らしてる
不能趕上向南回航的輪船,
瘦削的水手在吹奏著口琴;
砂にまみれた錆びた玩具に
やせた蝶々 蜜をさがし舞いおりている
在沾滿泥沙已生繡的玩具上,
纖瘦的蝴蝶在飛舞尋找花蜜。
握りこぶしの中にあるように見せた夢を
遠ざかる誰のためにふりかざせばいい
手心裡握有夢想的拳頭,
該向誰個離自己而去的人揮舞?
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望。


男はいつも 嘘がうまいね
女よりも子供よりも 嘘がうまいね
男人總是擅於撒謊,
比起女人和孩子,他們的謊言是那樣老練;
女はいつも 嘘が好きだね
昨日よりも 明日よりも 嘘が好きだね
女人總是愛聽謊言,
比起昨天及明天,她們更喜歡謊言。 
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに たたずむ気がする
只有將妳的歌如同一杯燒酒喝下去,
我才彷彿看見自己站在漸漸遠去的輪船甲板上。 
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望。


握りこぶしの中にあるように見せた夢を
もう二年 もう十年 忘れすてるまで
又過兩年,又過十年,
一直到我將銘記在心的夢徹底忘卻。
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
歌姬啊歌姬,妳將長長的裙腳投向海風中; 
歌姬啊歌姬,請用妳的歌喉,
讓我忘卻我的夢、我的悲哀、我的欲望。



安酒/やすざけ;潮風/しおかぜ;水夫/すいふ;裾/すそ;
錆びた/さびた/錆びる;玩具/がんぐ;蝶々/ちょうちょう;
蜜/みつ;舞い/まい;握り/にぎり。
发表于 2007-11-18 19:34:23 | 显示全部楼层
中島美雪 有无数的歌被翻唱了
发表于 2007-11-18 19:37:50 | 显示全部楼层
歌姬的歌词根旋律一样有点落寞和无奈的感觉~~
发表于 2007-11-18 20:01:18 | 显示全部楼层
中島美雪
发表于 2007-11-18 20:23:00 | 显示全部楼层
多謝你:)
发表于 2007-11-18 20:24:29 | 显示全部楼层
感謝分享 中島みゆき的 時代 等好歌 :)
发表于 2007-11-18 20:55:21 | 显示全部楼层
支持美雪的老专辑!谢谢分享!
发表于 2007-11-18 21:31:13 | 显示全部楼层
亏你买得到~~厉害~~
 楼主| 发表于 2007-11-18 21:34:10 | 显示全部楼层
原帖由 nakajimi 于 2007-11-18 21:31 发表
亏你买得到~~厉害~~

你要的95年香港演唱會 裡面的內頁
我現在能掃描了
但是size有點奇怪
我在想辦法掃給你
再等幾天吧
发表于 2007-11-18 21:37:01 | 显示全部楼层
纯支持  很喜欢中島的创作才华 但不太喜欢她的演绎 总觉得唱法比较生硬 似乎总想表现得很大气
发表于 2007-11-18 21:40:54 | 显示全部楼层
感谢分享好歌
发表于 2007-11-18 21:57:37 | 显示全部楼层
Thank you for good music
发表于 2007-11-19 11:04:28 | 显示全部楼层
好帖要支持,不能沉了
发表于 2007-11-19 14:55:47 | 显示全部楼层

谢谢

谢谢
发表于 2007-11-19 15:15:26 | 显示全部楼层
多谢多谢!
发表于 2007-11-19 15:20:50 | 显示全部楼层

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-17 06:37 , Processed in 0.024513 second(s), 10 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表