joan107 write: 我一直都很崇尚听原唱的歌曲,因为这样才很费力的找寻邓丽君国语的原唱歌.不过现在发现,她 的很多日语歌也是翻唱的,哎....弄得我无所适从.但又无法知道哪些是真正的原唱. 比如石川的<津轻海峡冬景色>和她的翻唱的听起来就大不一样,无论是谁,我都不会接受翻唱 我讨厌翻唱!!我虽然很喜欢邓丽君的歌,却也接受不了.不知哪位老大可以告诉我她的原唱歌到底是那些么??? 呵呵,和你相反,我非常支持翻唱 好歌就要多一些人唱,尤其是老歌 不然的話我們有許多好歌都聽不到
而且有時候翻唱唱的非常的好 例如 ; 川中美幸翻唱的"花"和"愛燦燦"都相當的出色 以這一首"花"來說,川中的版本甚至改變我對這首歌的看法
以中森明菜的難破船來說,加藤登紀子自己也唱了(我比較喜歡加藤的版本) 一位是原唱,一位是原創.................這樣子又該怎說呢
我個人常常覺得原唱並不一定是最適合那首歌的人選 |