|
发表于 2006-12-26 04:29:59
|
显示全部楼层
让我找到了一点白光演唱的头绪:转贴在这里:
雨夜花 雨夜花 受风雨 吹落地
无人看见 暝日怨嗟 花谢落土不再回 ?
花落土 花落土 有谁人 可看顾
无情风雨 误阮前途 花蕊凋落要如何
雨无情 雨无情 无想阮 的前途
并无看顾 缓弱心性 使阮前途失光明
雨水滴 雨水滴 引阮入 受难池
怎样使阮 离叶离枝 永远无人可看见
(上列歌词部份与目前一般台文用字不用,乃因本人采自周添旺亲笔撰写的原词。)
雨夜花诞生在1934年,由周添旺先生作词,邓雨贤先生作曲,当石并由日本人柏野正次郎所经
营的歌伦比亚唱片公司,灌录成78转的唱片,由旗下歌星"纯纯"(本名刘清香)主唱.
雨夜花的曲调原本填上的是廖汉成响应"台湾因仔唱自己的歌",而为孩子所写的一首歌词"
春天"
春天到,百花开 ; 红蔷薇,白茉莉
这平几枝,彼平几枝,开的真齐,真正美...
之后为了商业的考量,而将"春天"改为我们现在所传唱的"雨夜花",实际上在1932到1939年
日治时期台语歌谣的黄金年代,所产生的创作歌谣抒发了台湾人在日本的高压统治下的心声,
曲调大多充满了悲哀, 原本是叙述一位乡下纯情少女,爱上城里的花花大少,不幸惨遭遗弃,
而沉沦在黑暗的角落里,如同凋零残败的花朵,在雨夜中独自颤抖。
“雨夜花”来自一个真实的爱情悲剧,同时也暗喻着台湾人遭日本人压迫的心境,虽为大调 松?
的歌曲,但旋律婉约优美,简单的音程变化,诉尽内心苦楚,微妙之处,令人拍案叫绝!
这个令人同情的“小故事”,或许只是女性油麻菜籽似的“软软心性”命运下的一桩悲剧,
但是谁会去认真检讨社会构造根植于男尊女卑传统下,所造成台湾女性说不完、诉不尽的辛
酸血泪。
这首歌虽然是写一位女性怨叹自己的身世,何尝不当时台湾人民心声! 这首歌深沉地刻画了
台湾人民心灵的伤痛和郁闷,道尽台湾人在日本殖民统治下,被摧残蹂躏的无奈与悲恸!
雨夜花在1940年代也曾被大陆改填成北京语歌词成了"夜雨花"传唱:
雨夜里,悄展办,花开花落一眨眼,
谁能看见,长呼短叹,花落地下不复元......
后来日本政府,也将"雨夜花"改编成雄壮的日本军队进行曲"荣誉的军夫"
藉以激励台湾壮丁入伍,充当日本的军夫.歌词如下:
红色彩带 ,荣誉军夫 ,多么兴奋 ,日本男儿 .
献予天皇 ,我的生命 ,为着国家 ,不会怜惜 .
进攻敌阵 ,摇举军旗 ,搬运弹药 ,战友跟进 .
寒天露营 ,夜已深沉 ,梦中浮现 ,可爱宝贝 .
如要凋谢 ,必做樱花 ,我的父亲 ,荣誉军夫 .
而“雨夜花”这首台湾民谣中的经典,
更已流传至世界的各个角落,
[ 本帖最后由 ff36 于 2006-12-26 04:36 编辑 ] |
|