오나라 오나라 아주 오나
o na ra o na ra a ju o na
伊人欲來 何時歸來
Come! Come! Come to stay. (Would he come would he come, if I told him to come?)
來吧 來吧 真正來了嗎
가나라 가나라 아주 가나
ka na ra ka na ra a ju ka na
伊人欲去 何時離去
Leave! Leave! Leave for good. (Would he go, would he go, if I told him to go?)
去吧 去吧 真正去了嗎
나나니 다려도 못노나니
na na ni ta ryo do mou no na ni
我欲乘風飛翔 卻遍尋不著伊人蹤影
Even we fly around to pass by, we cannot play around together. (Even if I wait a thousand years we could never keep accompany)
即使飛回通過, 也不能一起遊玩
아니리 아니리 아니노네
a ni ri a ni ri a ni no ne
伊人何在 留我獨自失落
No! No! We cannot stay together! (No, no, we could never be)
不 不 不能一起遊玩啊
헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
唉喲 這該如何是好
La la la (Koreans “choo-im-sae”, fill in to stimulate the feeling of the song)
(沒有字義,乃韓國民謠重覆唱頌的字詞,類似一般歌詞重覆的”啦啦啦”….)
오지도 못하나 다려가마
o ji do mo ta na ta ryo ka ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
Even though you will not come, I will go! (You might as well take me out of here, since he won’t come)
即使來了沒給我,我想我也會去
헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
唉喲 這該如何是好
La la la
(沒有字義,乃韓國民謠重覆唱頌的字詞,類似一般歌詞重覆的”啦啦啦”….)
오지도 못하나 다려가마
o ji do mo ta na ta ryo ka ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
Even though you will not come, I will go!
即使來了沒給我,我想我也會去
오나라 오나라 아주 오나
o na ra o na ra a ju o na
伊人欲來 何時歸來
Come! Come! Come to stay. (Would he come would he come, if I told him to come?)
來吧 來吧 真正來了嗎
가나라 가나라 아주 가나
ka na ra ka na ra a ju ka na
伊人欲去 何時離去
Leave! Leave! Leave for good. (Would he go, would he go, if I told him to go?)
去吧 去吧 真正去了嗎
나나니 다려도 못노나니
na na ni ta ryo do mou no na ni
我欲乘風飛翔 卻遍尋不著伊人蹤影
Even we fly around to pass by, we cannot play around together. (Even if I wait a thousand years we could never keep accompany)
即使飛回通過, 也不能一起遊玩
아니리 아니리 아니노네
a ni ri a ni ri a ni no ne
伊人何在 留我獨自失落
No! No! We cannot stay together! (No, no, we could never be)
不 不 不能一起遊玩啊
헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
唉喲 這該如何是好
La la la (Koreans “choo-im-sae”, fill in to stimulate the feeling of the song)
(沒有字義,乃韓國民謠重覆唱頌的字詞,類似一般歌詞重覆的”啦啦啦”….)
오지도 못하나 다려가마
o ji do mo ta na ta ryo ka ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
Even though you will not come, I will go! (You might as well take me out of here, since he won’t come)
即使來了沒給我,我想我也會去
헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
唉喲 這該如何是好
La la la
(沒有字義,乃韓國民謠重覆唱頌的字詞,類似一般歌詞重覆的”啦啦啦”….)
오지도 못하나 다려가마
o ji do mo ta na ta ryo ka ma
伊人你若不歸 請帶我一起離去
Even though you will not come, I will go!
即使來了沒給我,我想我也會去