每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3524|回复: 9

[文学] 日本汉字也有像汉字有多音字吗?

[复制链接]
发表于 2011-4-8 13:22:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
谢谢解惑 。。。
发表于 2011-4-24 12:54:28 | 显示全部楼层
要说一个汉字多种读音的话,常见的就是音读和训读的区别,例如“命”就有“めい” “いのち”这两种比较常见的发音。
还有就是同一个读音可能有多种汉字的写法,例如“まさ”,就可以写作“雅”“正”“昌”“柾”等。

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
恒沙 + 3 我很赞同

查看全部评分

发表于 2011-4-24 14:17:07 | 显示全部楼层
日语中一个汉字是可能有多种读音的。
一、训读与音读
二、音读中吴音、汉音、唐音;训读中不同的训读方式
三、有的字本身在汉语中就是多音字,在日语的汉语音中也是多音字(如乐)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
恒沙 + 3 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-5-7 23:10:31 | 显示全部楼层
小解疑惑
发表于 2011-8-1 03:46:21 | 显示全部楼层
記得有的讀拼音的 也可以用漢字來寫 如煙草(タバコ)

又有像是 搾菜(ザーサイ, ザーツァイ)  算是北京話?大概是唐朝還沒傳入榨菜這種東西。
這個是從電視節目中小學生漢字大挑戰的單元學來的。
其中有一題節目出「熨斗」,他回答「アイロン」也是對的,但同時好像也可以唸「のし」。

總結來說,好像日本漢字也有僅有「表意」的時候。至於這時候的唸法,則是看習慣的樣子?

看歌詞也有很多時候發現一些例子。寫的字是漢字,但是唱的是英文(忘記在哪看到的)。

评分

参与人数 1金钱 +6 收起 理由
恒沙 + 6 我很赞同

查看全部评分

发表于 2011-8-1 21:16:32 | 显示全部楼层
春日八郎唱的〈長崎の女〉,常常聽很喜歡。
長崎の女,這『女』字不讀 おんあ,讀作 ひと,
我問過日本人,為什麼讀作 ひと?解釋了一大堆,好像懂了,又忘掉了!

~問~
長崎の女(ながさきのひと)
女の発音は『おんな』筈ですね。何故『ひと』を読む?
若しくは『ひと』だったら、何故漢字の『人』を使わないのですか。
ご迷惑をかけて申しわけないんです。

~答~
『長崎の女』の「女」は、意味は「おんな」なのです。
聞いた時に受ける言葉の感じが「おんな」と読むと
性的な女性の意味合いが強くなります。
そこで「おんな」と読むべきところを「ひと」と読ませて
和らげ、語感を良くします。
つまり、目から受ける感覚と耳から受ける感覚を
使い分けているのです。

しかし、あくまでも書いた人の意志によるもので、
このような場合、『長崎の女(ひと)』のように()の中か、
「女」と言う文字の上側に読み方が記述されています。
『長崎の人』と書くと、この「人」が男性なのか、
女性なのか分かりません。

日本語って、実に難しいですね。
发表于 2011-8-1 23:25:33 | 显示全部楼层
回复 6# J.h.Lin

很有趣呢!這個問答~
好像可以說,樓主問題中的「多音字」並不足以解釋日文中漢字的使用。
因為日文的文字和語言和中文不一樣,並不是完全對應的。所以不能純粹用中文的方法來理解日文。

不知道是不是類似「長崎の女」這個例子......
在舟木一夫的歌曲「絶唱」裡這句「淡雪の娘よ」,這個「娘」唸起來是「ko(子)」。
一方面字面上表達該人性別為女性,又不希望太強調性別。
但也或許是為了歌詞五七調的關係,剛好湊七個字?雖然聽起來很無聊,但我覺得是很有可能的。
发表于 2011-8-2 08:10:43 | 显示全部楼层
小A 聰敏絕頂、深得個中精髓,
    舉一反三,應用自如,還能加以延伸!
发表于 2011-8-15 01:51:33 | 显示全部楼层
学到了不少 呵呵
发表于 2011-8-22 12:20:51 | 显示全部楼层
看歌詞也有很多時候發現一些例子。寫的字是漢字,但是唱的是英文(忘記在哪看到的)。amyvivianjane 发表于 2011-8-1 03:46


想起了東京ラプソディ里的“喫茶店”是唱成“ティールーム”的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-22 00:55 , Processed in 0.017742 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表